Newsletter of FCG Group.
Newsletter of FCG Group.
Wednesday September 6th, 2023Vietnam
TAX BULLETIN August 2023
1. Taxation on income from interest (Official letter No. 3782/TCT-CS dated 25th August 2023 of the General Department of Taxation)
In case enterprises are not organizations or entities which operate in accordance with the Law on credit institutions and have irregular lending activities, if lending money to other organizations (including branches of the enterprise that pay income tax by their own) free of interest or with an interest rate lower than the normal interest rate of the same term and scale of loan in the market, they shall be subject to tax assessment according to the provisions of the tax administration law. Regarding loans with a specific interest payment period according to the loan contract, the enterprise must record financial income in the period when the interest receivable arises, regardless of whether interest has been collected by the enterprise or not.
2. Interest on deferred sales payment is not considered an interest income earned from deposit or lending activities (Official Letter No. 42369/CTHN-TTHT dated 19th June 2023 of Hanoi Tax Department)
If an enterprise engages in related party transactions and earns income from interest charged on the deferred payment of the customer, such interest shall not be considered as an interest income from deposit or lending activities as specified in clause 3, Article 16 of Decree No. 132/2020/ND-CP.
3. VAT on trade discount (Official letter No. 3292/TCT-CS dated 2nd August 2023 of General Department of Taxation)
According to the current provisions, if a company offers trade discount to its customers the selling price after the discount is applied is used to calculate the VAT.
– In case the trade discount is based on the quantity or sales of goods and/or services, the amount of the discount should be adjusted on the invoice for the last purchase or the next period.
– In case the trade discount is applied at the end of the sales program (period), a VAT adjustment invoice should be issued, along with a list of invoice numbers to be adjusted, the adjusted amounts and the relevant tax amounts. Then the seller and the buyer are required to make adjustment of sales, purchases, output and input VAT declaration based on the VAT adjustment invoice.
4. VAT rate applied to trade discount (Official letter No. 14720/CTBDU-TTHT dated 17th July 2023 of Binh Duong Tax Department)
A company offered trade discount to its clients and issued invoices by 1st July 2023 for trade discount implemented before 1st July 2023. In case the amount of discount is adjusted on the invoice for the last purchase or the next period after 1st July 2023, such trade discount subject to VAT rate of 10% which is applied at the time of sale.
5. Trade discount invoices under Decree No. 15/2022/ND-CP (Official letter No. 8999/CTTPHCM-TTH dated 19th July 2023 of Hochiminh City Tax Department)
If a trade discount was applied to goods sold in 2022 with a VAT rate of 8%, but the invoice for the trade discount was issued after 01 January 2023:
– If the discount is applied to the last purchase or the next period after 31 December 2022, the amount of the discount on the sold goods must be adjusted to reflect the taxable price and applicable VAT rate at the time of invoicing;
– If the discount is applied at the end of the discount program (period) after 31 December 2022, the seller must issue a new invoice to adjust the amount of the discount and apply the VAT rate of 8% at the time of sale.
6. Issuance of invoice for returning borrowed goods (Official letter No. 2834/CTBNITTHT dated 21st July 2023 of Bac Ninh Tax Department)
Samsung Electronic Vietnam Co., Ltd. – an export processing enterprise lent machineries and equipment to Willtech Vina Co., Ltd. in service of its own export processing activities. When lending the machineries and equipment, Samsung Electronic Vietnam Co., Ltd. has to issue the invoice, and in turn, when returning the borrowed machineries and equipment, Willtech Vina Co., Ltd. has to issue the invoice for good to be returned in accordance with provisions as provided for in the Clause 1 Article 4, Decree No. 123/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of Government. Regarding contents inscribed on the invoices prepared upon lending and returning the assets, both companies are required to comply with guideline in the Article 10, Decree No. 123/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of Government.
BẢN TIN THUẾ Tháng 8 năm 2023
1. Chính sách thuế đối với thu nhập từ lãi vay (Công văn số 3782/TCT-CS ngày 25/8/2023 của Tổng cục Thuế)
Trường hợp doanh nghiệp không phải là tổ chức hoạt động theo Luật các tổ chức tín dụng có hoạt động cho vay không thường xuyên nếu cho tổ chức khác vay (bao gồm cả chi nhánh của doanh nghiệp mà chi nhánh này nộp thuế thu nhập doanh nghiệp riêng) không tính lãi hoặc có lãi suất thấp hơn lãi suất thông thường cùng kỳ hạn, quy mô trên thị trường thì thuộc trường hợp ấn định thuế theo quy định của pháp luật quản lý thuế. Đối với trường hợp cho vay, có kỳ hạn trả lãi cụ thể theo hợp đồng vay thì doanh nghiệp phải ghi nhận vào doanh thu tài chính của kỳ phát sinh lãi vay phải thu không phụ thuộc vào việc doanh nghiệp cho vay đã thu được tiền lãi hay chưa.
2. Lãi bán hàng trả chậm không được xem là lãi tiền gửi và lãi cho vay (Công văn số 42369/CTHN-TTHT ngày 19/06/2023 của Cục thuế TP. Hà Nội)
Trường hợp doanh nghiệp có giao dịch liên kết, phát sinh khoản thu từ lãi bán hàng trả chậm thì khoản thu từ lãi bán hàng trả chậm không phải là lãi tiền gửi, lãi cho vay theo quy định tại khoản 3, Điều 16 Nghị định số 132/2020/NĐCP.
3. Hướng dẫn thuế GTGT đối với chiết khấu thương mại (Công văn số 3292/TCT-CS ngày 2/8/2023 của Tổng Cục thuế)
Theo qui định hiện hành, trường hợp cơ sở kinh doanh áp dụng hình thức chiết khấu thương mại dành cho khách hàng (nếu có) thì giá tính thuế GTGT là giá bán đã chiết khấu thương mại dành cho khách hàng.
– Trường hợp việc chiết khấu thương mại căn cứ vào số lượng, doanh số hàng hóa, dịch vụ thì số tiền chiết khấu của hàng hóa đã bán được tính điều chỉnh trên hóa đơn bán hàng hóa, dịch vụ của lần mua cuối cùng hoặc kỳ tiếp sau.
– Trường hợp số tiền chiết khấu được lập khi kết thúc chương trình (kỳ) chiết khấu hàng bán thì được lập hóa đơn điều chỉnh kèm bảng kê các số hóa đơn cần điều chỉnh, số tiền, tiền thuế điều chỉnh. Căn cứ vào hóa đơn điều chỉnh, bên bán và bên mua kê khai điều chỉnh doanh thu mua, bán, thuế đầu ra, đầu vào.
4. Hướng dẫn thuế suất thuế GTGT đối với khoản chiết khấu thương mại (Công văn số 14720/CTBDU-TTHT ngày 17/7/2023 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Công ty áp dụng hình thức chiết khấu thương mại dành cho khách hàng và đối với khoản chiết khấu thương mại được thực hiện trước ngày 1/7/2023, nhưng từ 1/7/2023 mới xuất hóa đơn thể hiện nội dung chiết khấu thương mại. Trường hợp số tiền chiết khấu được lập vào lần mua cuối cùng hoặc kỳ tiếp theo sau ngày 1/7/2023 thì số tiền chiết khấu của hàng hóa đã bán được tính áp dụng thuế suất thuế GTGT 10% tại thời điểm bán hàng.
5. Hóa đơn chiết khấu thương mại theo Nghị định số 15/2022/NĐ-CP (Công văn số 8999/CTTPHCM-TTHT ngày 19/07/2023 của Cục Thuế TP. Hồ Chí Minh)
Trường hợp hàng hóa đã bán và lập hóa đơn với thuế suất 8% trong năm 2022 nhưng từ 01/01/2023 mới xuất hóa đơn chiết khấu thương mại thì:
– Trường hợp số tiền chiết khấu được lập vào lần mua cuối cùng hoặc kỳ tiếp theo sau ngày 31/12/2022 thì số tiền chiết khấu của hàng hóa đã bán được tính điều chỉnh ở nội dung giá tính thuế, thuế suất thực hiện tại thời điểm lập hóa đơn;
– Trường hợp số tiền chiết khấu được lập khi kết thúc chương trình (kỳ) chiết khấu sau ngày 31/12/2022 thì người bán lập hóa đơn mới để điều chỉnh và áp dụng thuế suất thuế GTGT 8% tại thời điểm bán hàng.
6. Hướng dẫn lập hóa đơn đối với hoàn trả hàng hóa đã mượn (Công văn số 2834/CTBNI-TTHT ngày 21/7/2023 của Cục thuế Tỉnh Bắc Ninh)
Công ty TNHH Samsung Electronic Vietnam là một doanh nghiệp chế xuất (DNCX) cho Công ty TNHH Willtech Vina mượn máy móc, thiết bị để phục vụ cho chính hoạt động chế xuất của chính DNCX. Khi cho mượn máy móc, thiết bị, Công ty TNHH Samsung Electronic Vietnam phải lập hóa đơn và khi Công ty TNHH Willtech Vina hoàn trả tài sản đã mượn cho Công ty TNHH Samsung Electronic Vietnam, Công ty phải lập hóa đơn đối với tài sản trả lại theo qui định tại Khoản 1 Điều 4 Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ. Về nội dung ghi trên hóa đơn khi cho mượn và trả lại tài sản Công ty TNHH Willtech Vina và Công ty TNHH Samsung Electronic Vietnam thực hiện theo hướng dẫn tại Điều 10 Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.
〈お問い合わせ先〉
Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company
Hanoi Office 3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam Tel:+84-24-3974-4839 石井 大輔 日本国公認会計士 Email: da.ishii@faircongrp.com |
Ho Chi Minh Office Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place 3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel:+84-28-3910-1480 藤原 裕美 オーストラリア国公認会計士 Email: hi.fujiwara@faircongrp.com |