採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • SHARE with facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

Newsletter of FCG Group.

FCG ベトナム ニュースレター (2023年11月)

Monday December 4th, 2023Vietnam

Sorry, this entry is only available in JP. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TAX BULLETIN November 2023

 

1.Vietnam’s National Assembly has officially passed VAT reduction extended to June 2024 and a Resolution on applying additional corporate income tax in line with the Global Anti-Base Erosion Rules (global minimum tax) as of 1st January 2024

VAT reduction

According to the Resolution of the 6th Session of the 15th National Assembly, the National Assembly agreed to extend the 2 per cent VAT reduction from 1st January 2024 to 30th June 2024. Accordingly, VAT rate of 8% will be applied to goods and services specified in Point a, Section 1.1, Clause 1, Article 3 of Resolution No. 43/2022/QH15 that are currently subject to VAT rate of 10%, except for telecommunications, information technology, finance, banking, securities, insurance, real estate, metals and metal products, mining, refined petroleum, chemicals, and items subject to excise tax.

Global minimum tax

The Resolution on the application of Global minimum tax includes 8 Articles and 1 Appendix. Below are significant points in the Resolution:

❖ In-scope taxpayers: Vietnamese subsidiaries of multinational enterprises (“MNE”) whose foreign Ultimate Parent Entity (“UPE”) or Vietnamese UPE has revenue in its consolidated financial statement of at least EUR 750 million in at least two of the four fiscal years immediately preceding the fiscal year under review.

❖ The application of Global minimum tax is regulated in the Resolution as follows:
– Qualified Domestic Minimum Top-Up Tax (QDMTT) will be applied to Vietnamese subsidiaries of multinational enterprises doing business in Vietnam in the fiscal year.
– Income Inclusion Rules (IIR) will be applied to Vietnamese UPE or intermediate parent company or partially owned parent entity located in Vietnam that owns (directly or indirectly) in a low-taxed subsidiary according to Global minimum tax policy at any time during the fiscal year.

❖ The minimum tax rate stipulated in the Resolution is 15%. In-scope taxpayers are required to submit to the tax authority: Information declaration on Global minimum tax and Additional CIT declaration (QDMTT or IIR return) with explanation of differences due to the gap between financial accounting standards. The deadlines for additional CIT declaration and payment are as follows:
– In-scope taxpayers must submit a QDMTT return and pay tax within 12 months of the fiscal year end;
– In-scope taxpayers shall submit an IIR return and pay tax within 18 months of the fiscal year end for the 1st year and 15 months for the next years.

The Ministry of Finance is urgently developing a Decree to provide the guidelines for the implementation of the Resolution on Global minimum tax to ensure full legal basis and consistency with the provisions of the Resolution.

In this session, the National Assembly agreed to the policy and assigned the Government in 2024:

– to develop a draft decree on the establishment, management and use of investment support funds from global minimum tax revenue and legal sources. other to stabilize the investment environment, encourage the attraction of strategic investors, multinational corporations and support domestic enterprises in some areas that need investment encouragement.

– to develop a draft law on amendment of Corporate Income Tax to add to the 2024 law and ordinance development program so that Global minimum tax policy can be applied from the fiscal year of 2025 to ensure that taxing rights on taxable payments below Vietnam’s minimum tax rate under global minimum tax regulations.

 

 

2. Exchange rate applied for foreign contractor tax (FCT) purpose (Official letter No. 4666/TCT-CS dated 23rd October 2023 of General Department of Taxation)

Regarding the issue, General Department of Taxation provide guidance to Large Taxpayer Unit as follows:

According to Point 1.3, Clause 1, Article 69, Circular No. 200/2014/TT- BTC (which was supplemented, amended in Clause 3, Article 1, Circular No. 53/2016/TT-BTC), for purposes of accounting record, preparing and presenting the financial statement in case where an enterprises pays the foreign contractor tax on behalf of a foreign contractor, the enterprises should determine whether the contract value is inclusive or exclusive of FCT in order to determine the relevant exchange rate. In particular:

– In case where FCT is a receivable of the enterprise in Vietnam, the actual exchange rate will be the buying rate announced at the transaction time by the commercial bank nominated by the enterprise.
– In case where FCT is calculated into the value of asset or purchase cost from the foreign contractor and not to be paid immediately, the actual exchange rate will be the selling rate announced at the transaction time by the commercial bank at which the enterprise intends to perform the transaction.
– In case where FCT is calculated into the value of asset or purchase cost from the foreign contractor and to be paid immediately in a foreign currency, the actual exchange rate is the buying rate announced by the commercial bank at which the enterprise makes the payment.

 

 

3. Invoicing for a payment discount (Official letter No. 4701/CTBNI-TTHT dated 29th September 2023 of Bac Ninh Tax Department)

It is provided in a trading contract signed between the Company and a foreign client that if the foreign client makes the payment early, 2% discount will be applied. In this case, such a discount will be determined as a payment discount. The Company is not required to issue an invoice for a payment discount.

In case the foreign client deducts 1.25% value of exported goods for purpose of introduction of Company’s products to foreign market, such a deduction is not considered as a payment discount or trade discount.

 

 

4. Tax treatment on samples sent for quality inspection purposes (Official letter No. 23683/CTBDU-TTHT dated 10th September 2023 of Binh Duong Tax Department)

In case due to special characteristics of electric cable business, the Company has to send samples for quality inspection purposes in accordance with provisions of law to obtain the quality certificate for its clients or to self-conduct quality inspection under the claim about the product quality from its clients, upon sending the samples the Company must issue invoice in accordance with provisions in Clause, 1 Article 4, Decree No. 123/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of Government. All the cost relating to the samples sent for quality inspection purposes will be deductible for CIT purpose provided that the conditions as provided for in the Clause 4, Article 10, Circular No. 96/2015/TT-BTC dated 22nd June 2015 of Ministry of Finance are met in full.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2023_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 11 năm 2023

 

1. Quốc hội đã thông qua chính sách giảm 2% thuế GTGT từ 1/1/2024 đến ngày 30/6/2024 và Nghị quyết về việc áp dụng thuế thu nhập doanh nghiệp bổ sung theo quy định chống xói mòn cơ sở thuế toàn cầu từ ngày 1/1/2014

Giảm thuế GTGT

Theo Nghị quyết Kỳ họp thứ 6, Quốc hội khoá XV, Quốc hội đồng ý giảm 2% thuế GTGT từ 1/1/2024 đến hết ngày 30/6/2024. Theo đó, các nhóm hàng hóa, dịch vụ quy định tại điểm a, mục 1.1, khoản 1 Điều 3 của Nghị quyết số 43/2022/QH15 đang áp dụng mức thuế suất thuế GTGT 10% sẽ được giảm còn 8%, trừ một số nhóm hàng hóa, dịch vụ sau: viễn thông, công nghệ thông tin, hoạt động tài chính, ngân hàng, chứng khoán, bảo hiểm, kinh doanh bất động sản, kim loại, sản phẩm từ kim loại đúc sẵn, sản phẩm khai khoáng (không kể khai thác than), than cốc, dầu mỏ tinh chế, sản phẩm hoá chất, sản phẩm hàng hóa và dịch vụ chịu thuế tiêu thụ đặc biệt.

Áp dụng thuế thu nhập doanh nghiệp bổ sung

Nghị quyết về việc áp dụng thuế TNDN bổ sung theo quy định chống xói mòn cơ sở thuế toàn cầu bao gồm 8 Điều và 1 Phụ lục. Một số điểm đáng chú ý tại Nghị quyết như sau:

❖ Người nộp thuế quy định tại Nghị quyết là: Đơn vị hợp thành của tập đoàn đa quốc gia có doanh thu trong báo cáo tài chính hợp nhất của công ty mẹ tối cao ít nhất 02 năm trong 04 năm liền kề trước năm tài chính tương đương 750 triệu euro (EUR) trở lên trừ một số trường hợp theo quy định.

❖ Nghị quyết quy định 2 nội dung về việc áp dụng thuế TNDN bổ sung:
– Quy định bổ sung tối thiểu nội địa đạt chuẩn (QDMTT) áp dụng cho đơn vị hợp thành hoặc tập hợp các đơn vị hợp thành của Tập đoàn đa quốc gia nêu trên, có hoạt động sản xuất kinh doanh tại Việt Nam trong năm tài chính.
– Quy định tổng hợp thu nhập chịu thuế tối thiểu (IIR) áp dụng cho công ty mẹ tối cao, công ty mẹ bị sở hữu một phần, công ty mẹ trung gian tại Việt Nam là đơn vị hợp thành của Tập đoàn đa quốc gia nêu trên, nắm giữ trực tiếp hoặc gián tiếp quyền sở hữu đơn vị hợp thành chịu thuế suất thấp tại nước ngoài theo Quy định về thuế tối thiểu toàn cầu tại bất kỳ thời điểm nào trong năm tài chính.

❖ Thuế suất tối thiểu được quy định tại Nghị quyết là 15%. Người nộp thuế phải kê khai: Tờ khai thông tin theo Quy định về thuế tối thiểu toàn cầu và Tờ khai thuế TNDN bổ sung kèm theo Bản thuyết minh giải trình chênh lệch do khác biệt giữa các chuẩn mực kế toán tài chính. Thời hạn nộp Tờ khai và nộp thuế được quy định như sau:

– Đối với quy định về thuế TNDN bổ sung tối thiểu nội địa đạt chuẩn (QDMTT) là 12 tháng sau ngày kết thúc năm tài chính.

– Đối với quy định về tổng hợp thu nhập chịu thuế tối thiểu (IIR) là 18 tháng sau ngày kết thúc năm tài chính đối với năm đầu tiên tập đoàn thuộc đối tượng áp dụng; là 15 tháng sau ngày kết thúc năm tài chính đối với các năm tiếp theo.

Bộ Tài chính đang khẩn trương triển khai xây dựng Nghị định quy định chi tiết các nội dung được giao trong Nghị quyết để bảo đảm bảo đầy đủ các căn cứ pháp lý, đồng bộ, thống nhất với quy định tại Nghị quyết để triển khai thực hiện.

Tại kỳ họp này, Quốc hội đồng ý chủ trương và giao Chính phủ trong năm 2024:

– xây dựng dự thảo Nghị định về việc thành lập, quản lý và sử dụng quỹ hỗ trợ đầu tư từ nguồn thu thuế tối thiểu toàn cầu và các nguồn hợp pháp khác để ổn định môi trường đầu tư, khuyến khích thu hút các nhà đầu tư chiến lược, các tập đoàn đa quốc gia và hỗ trợ các doanh nghiệp trong nước đối với một số lĩnh vực cần khuyến khích đầu tư.

– sớm xây dựng hồ sơ dự án Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp (sửa đổi), bổ sung vào chương trình xây dựng luật, pháp lệnh 2024 để có thể áp dụng khoản thanh toán chịu thuế dưới mức tối thiểu từ năm tài chính 2025 để đảm bảo quyền đánh thuế của Việt Nam theo quy định về thuế tối thiểu toàn cầu.

 

 

2. Hướng dẫn tỷ giá khai thuế nhà thầu nước ngoài (Công văn số 4666/TCT-CS ngày 23/10/2023 của Tổng Cục thuế)

Về vấn đề này, Tổng cục thuế hướng dẫn Cục Thuế Doanh nghiệp Lớn như sau: Căn cứ quy định tại điểm 1.3 khoản 1 Điều 69 Thông tư số 200/2014/TT- BTC (được sửa đổi bởi khoản 3 Điều 1 Thông tư số 53/2016/TT-BTC), cho mục đích ghi sổ kế toán, lập và trình bày báo cáo tài chính thì doanh nghiệp cần xác định trường hợp nộp thay thuế cho nhà thầu nước ngoài là giá trị hợp đồng đã bao gồm thuế hay chưa để xác định tỷ giá hạch toán cho phù hợp:

– Đối với trường hợp mà theo hợp đồng thuế nhà thầu nước ngoài là khoản nợ phải thu của doanh nghiệp tại Việt Nam thì tỷ giá giao dịch thực tế là tỷ giá mua của ngân hàng thương mại nơi doanh nghiệp chỉ định khách hàng thanh toán tại thời điểm giao dịch;

– Đối với trường hợp mà theo hợp đồng thuế nhà thầu nước ngoài được tính vào giá trị tài sản hoặc các khoản chi phí mua từ nhà thầu nước ngoài mà chưa thanh toán ngay thì tỷ giá giao dịch thực tế là tỷ giá bán của ngân hàng thương mại nơi doanh nghiệp dự kiến giao dịch tại thời điểm giao dịch;

– Đối với trường hợp mà theo hợp đồng thuế nhà thầu nước ngoài được tính vào giá trị tài sản hoặc các khoản chi phí mua từ nhà thầu nước ngoài được thanh toán ngay bằng ngoại tệ thì tỷ giá giao dịch thực tế là tỷ giá mua của ngân hàng thương mại nơi doanh nghiệp thực hiện thanh toán.

 

 

3. Hướng dẫn phát hành hóa đơn đối với khoản chiết khấu thanh toán (Công văn số 4701/CTBNI-TTHT ngày 29/9/2023 của Cục thuế Tỉnh Bắc Ninh)

Trường hợp trong hợp đồng mua bán giữa Công ty với khách hàng nước ngoài có qui định khách hàng thanh toán sớm sẽ được hưởng khoản chiết khấu bằng 2% thì khoản chiết khấu này được xác định là khoản chiết khấu thanh toán. Công ty không phải lập hóa đơn đối với khoản chiết khấu thanh toán.

Trường hợp khách hàng nước ngoài thực hiện khấu trừ 1,25% giá trị hàng xuất bán để giới thiệu, kết nối sản phẩm của Công ty đến thị trường nước ngoài thì không được xác định là chiết khấu thanh toán, chiết khấu thương mại.

 

 

4. Hướng dẫn chính sách thuế đối với hàng mẫu gửi đi kiểm tra chất lượng (Công văn số 23683/CTBDU-TTHT ngày 10/9/2023 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)

Trường hợp do đặc thù kinh doanh dây cáp điện Công ty phải gửi hàng mẫu đi kiêm định chất lượng theo qui định của pháp luật để làm giấy chứng nhận chất lượng gửi cho khách hàng hoặc tự kiểm tra khi có khiếu nại của khách hàng về chất lượng sản phẩm, thì khi xuất hàng mẫu Công ty phải lập hóa đơn theo qui định tại khoản 1 Điều 4 Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ. Công ty được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN đối với hàng hóa gửi đi kiểm định chất lượng nếu đáp ứng các điều kiện qui định tại Điều 4 Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài chính.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Nov 2023_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

石井 大輔

日本国公認会計士

Email: da.ishii@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

藤原 裕美

オーストラリア国公認会計士

Email: hi.fujiwara@faircongrp.com