採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • 分享至Facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

FCG集团的通讯

FCG ベトナム ニュースレター (2023年12月)

12/28/23 Thursday越南

对不起,此内容只适用于JP。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

202312月税務ニュース

 

1.付加価値税(以下、VAT)インボイス紛失の場合のVAT申告に関するオフィシャルレター(5847/TCT-KK)が税務総局より発行されている。

輸入時点ではVATインボイスを保有していたがその後紛失した為VAT申告を実施していない場合、当期間を対象とするVAT還付申請の税還付決定書発行後は、VAT追加申告は認められない。

 

2.輸出商品のVAT電子インボイス発行に関するオフィシャルレター(4890/TCT-KK及びNo.79873/CTHN-TTHT)がハノイ市税務局より発行されている。

企業が商品又はサービスを輸出する場合、VAT電子インボイスを発行する必要がある。なお、発行は輸出通関手続完了後に行う必要がある。

 

3.上記「1」のVAT追加申告に関するオフィシャルレター (No.4955/TCT-KK)が税務総局より発行されている。

税還付決定後においても、その後に購入した商品又はサービスに係るVATインボイス申告懈怠については、追加申告が認められる。但し、罰金等の可能性は有る。

 

4.外国投資家による資本譲渡時のVAT取扱いに関するオフィシャルレター(5567/TCT-CS)が税務総局より発行されている。

ベトナム国内企業の資本を全額保有する外国企業がその全額を他のベトナム国内企業に譲渡する場合のVATの取扱いは下記の通りである。

➣ 企業法及び投資法に準拠する資本譲渡取引はVATの対象とはならない。

➣ 資本譲受企業が投資プロジェクトの運営目標を変更しても引き続きVAT対象の商品製造又はサービス提供を行う場合、既に還付されたVAT額は回収されない。

➣ VAT対象の製造又はサービス提供を行う投資プロジェクトを継続しない場合、既に還付されたVAT額は回収される。VAT対象の資産を売却する場合には、売却資産に対応する仕入VATの調整は必要ない。

 

5.10年以上滞納した税務債務免除に関するオフィシャルレター(4517/TCT-QLN)が税務総局より発行されている。

税務管理法No.38/2019/QH1485条第3項に基づき、法定期限から10 年以上延滞し、税務当局による強制措置の対象となっている税務債務は、その返済が不可能な場合には免除の検討可能性がある。

なお、申請をするには、法令で定められる所定の書類提出の必要がある。

 

6.労働組合基金からの支払いに係る個人所得税に関するオフィシャルレター(2023 1016日付3010/CTHNA TTHT)がハノイ税務局より発行されている。

労働組合基金からの中秋節、国際女性の日等における従業員への支払いで、労働組合法第27条所定の事項に該当するものについては課税所得の対象とはならない。

 

 

【PDF】Tax bulletin_Dec 2023_JP

 

 


TAX BULLETIN November 2023

 

1.Declaration of missing payment voucher of VAT at the import stage (Official Letter No. 5847/TCT-KK dated 21st December 2023 of the General Department of Taxation)
In 2019, the company had payment voucher of VAT at the import stage but did not declare it on the VAT return. After that, the company submitted a VAT refund application for the tax period from January 2018 to March 2021. If the tax authority has performed a pre-refund inspection and issued a tax refund decision, the company is not allowed to submit a supplementary tax declaration. The company complies with the provisions in Point dd, Clause 6, Article 1, Tax Law No. 31/2013/QH13 and Clause 3, Article 47, Tax Administration Law No. 38/2019/QH14.

 

 

2.E-invoice issuance for exported goods (Official letter No. 4890/TCT-KK dated 02nd November 2023 of General Department of Taxation and Official letter No. 79873/CTHN-TTHT dated 13th November 2023 of Hanoi Tax Department)
Companies are required to issue VAT e-invoices when exporting goods and services to foreign entities. The VAT e-invoices must be issued after the export goods clearance procedure is completed.
Companies can use the goods delivery note as the document to circulate goods in a market for transportation of goods to the border gate or to the place where export procedures are carried out. After the completion of good clearance procedure, the VAT e-invoice must be issued in accordance with Point c, Clause 3, Article 13, Decree No. 123/2020/NĐ-CP.

 

 

3.Supplementary declaration of missing VAT invoices of the tax period having been audited (Official Letter No. 4955/TCT-KK dated 6th November 2023 of the General Department of Taxation)
If a company missed to declare VAT invoices, for goods or services purchased in the period after the Tax Authority has issued their conclusion of the pre-refund tax inspection, the company is allowed to file a supplementary tax declaration, and:
➢ In case where that supplementary declaration increases the tax payable or reduces the creditable tax or tax exempted amount the company could be sanctioned for violating tax administration regulations.
➢ In case where that supplementary declaration reduces the tax payable or increase the creditable tax or increases the tax exempted amount, the company should follow the provisions for tax appeal settlement.

 

 

4.Tax treatment applied to capital transfer by foreign investor (Official letter no 5567/TCT-CS dated 11th December 2023 of General Department of Taxation)

In case where an investor named as Dae Myung Chemical Co., LTD (an enterprise located in South Korea) who wholly owns charter capital in Dae Myung Paper Vietnam transfers all of its contributed capital in Dae Myung Paper Vietnam to Nam Kim Steel Joint Stock Company, VAT will be applied as follows:

– Capital transfer transaction complied with provisions of Law on Enterprises and Law on Investment is not subject to VAT.
– If Nam Kim Steel Joint Stock Company, after receiving contributed capital at the Dae Myung Paper Vietnam, changes the operating target of investment project but still continues to manufacture and perform goods and services subject to VAT, VAT amount already refunded for the investment project which is used by the Nam Kim Steel Joint Stock Company to manufacture and perform goods and services subject to VAT will not be recovered; provided that the change in the operating target of investment project is in accordance with provisions of Law on Enterprises and Law on Investment.
– If Nam Kim Steel Joint Stock Company does not continues to perform the investment project to manufacture and perform goods and services subject to VAT, refunded VAT amount mentioned above will be recovered; and in case of selling assets subject to VAT it is not necessary to adjust corresponding input VAT of sold assets.

 

 

5. Forgiveness of tax debts that have been overdue for over 10 years (Official Letter No. 4517/TCT-QLN dated 12th October 2023 of the General Department of Taxation)

According to Clause 3, Article 85, Tax Administration Law No. 38/2019/QH14 dated 13th June 2019, tax debts that have been overdue for more than 10 years from the statutory deadline and have been subject to coercive measures by the Tax Authority but are unable to be recovered, may be considered for cancellation of the debt. To apply for cancellation of tax debts over 10 years, the enterprise must submit the following documents:
– A written request in Form No. 01/XOANO, which must be accompanied by Annex I, Circular No. 80/2021/TT-BTC dated 29 September 2021, issued by the Ministry of Finance.
– A written request from the direct managing Tax Authority to the business registration agency or a competent state agency to revoke the enterprise registration certificate, the business registration or investment registration certificate.
– A copy of decision to revoke the enterprise registration certificate, business registration or investment registration certificate.
– A copy of the notice of tax owed at the time of application for debt forgiveness.
– Copies of enforcement decisions on administrative decisions on tax administration or records proving the implementation of enforcement measures against taxpayers.
– A document certified by the commune-level People’s Committee stating that the taxpayer no longer has assets or business activities in the area.

 

 

6.PIT on remuneration from the trade union fund (Official Letter No. 3010/CTHNA-TTHT dated 16th October 2023 of Ha Nam Tax Department)

Payments made to employees (for Mid-Autumn Festival, International Women’s Day, etc.) by the trade union fund and meet the specified tasks provided in Article 27 of Laws on Trade Union dated 20 June 2012, are not taxable employment income. Payments that do not meet the abovementioned conditions are subject to taxable income for PIT purpose.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Dec 2023_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 12 năm 2023

 

1. Kê khai chứng từ nộp thuế GTGT khâu nhập khẩu bị sót (Công văn số 5847/TCT-KK ngày 21/12/2023 của Tổng cục Thuế)

Năm 2019, công ty có chứng từ nộp tiền ở khâu nhập khẩu nhưng không kê khai trên tờ khai thuế GTGT. Sau đó, công ty đã nộp hồ sơ đề nghị hoàn thuế cho kỳ tính thuế từ tháng 01/2018 đến tháng 03/2021. Cơ quan thuế đã thực hiện kiểm tra trước hoàn và ban hành quyết định hoàn thuế thì công ty không được khai bổ sung hồ sơ khai thuế. Công ty thực hiện theo quy định tại điểm đ khoản 6 Điều 1 Luật thuế số 31/2013/QH13 và khoản 3 Điều 47 Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14.

 

 

2. Hóa đơn điện tử đối với hoạt động xuất khẩu (Công văn số 4890/TCT-KK ngày 02/11/2023 của Tổng cục Thuế và công văn số 79873/CTHN-TTHT ngày 13/11/2023 của Cục Thuế TP. Hà Nội)

Công ty xuất khẩu hàng hóa, cung cấp dịch vụ ra nước ngoài thì phải lập hóa đơn GTGT điện tử. Thời điểm lập hóa đơn là sau khi làm xong thủ tục cho hàng hóa xuất khẩu.

Khi xuất hàng hóa để vận chuyển đến cửa khẩu hay đến nơi làm thủ tục xuất khẩu, doanh nghiệp sử dụng Phiếu xuất kho kiêm vận chuyển nội bộ theo quy định làm chứng từ lưu thông hàng hóa trên thị trường. Sau khi làm xong thủ tục cho hàng hóa xuất khẩu, doanh nghiệp lập hóa đơn GTGT cho hàng hóa xuất khẩu theo quy định tại Điểm c, Khoản 3, Điều 13, Nghị định số 123/2020/NĐ-CP của Chính phủ.

 

 

3. Hướng dẫn kê khai bổ sung hóa đơn GTGT bỏ sót của kỳ tính thuế đã bị kiểm tra (Công văn số 4955/TCT-KK ngày 06/11/2023 của Tổng cục Thuế)

Nếu công ty bỏ sót một số hóa đơn GTGT hàng hóa, dịch vụ mua vào trong kỳ sau khi cơ quan thuế đã ban hành kết luận kiểm tra trước hoàn thuế, thì công ty được khai bổ sung hồ sơ khai thuế:

➢ Đối với trường hợp khai bổ sung làm tăng số tiền thuế phải nộp, giảm số tiền thuế được khấu trừ hoặc giảm số tiền thuế được miễn, giảm, hoàn, công ty bị xử phạt vi phạm hành chính về quản lý thuế.

➢ Đối với trường hợp làm giảm số tiền thuế phải nộp hoặc làm tăng số tiền thuế được khấu trừ hoặc tăng số tiền thuế được miễn, giảm, hoàn, công ty thực hiện theo quy định về giải quyết khiếu nại về thuế.

 

 

4. Hướng dẫn chính sách thuế đối với hoạt động chuyển nhượng vốn của nhà đầu tư nước ngoài (Công văn số 5567/TCT-CS ngày 11/12/2023 của Tổng cục thuế)

Trường hợp Nhà đầu tư Dae Myung Chemical Co., LTD (doanh nghiệp tại Hàn Quốc) là chủ sở hữu 100% vốn điều lệ tại Công ty TNHH Dae Myung Paper Việt Nam chuyển nhượng toàn bộ vốn góp cho Công ty Cổ phần Thép Nam Kim, thuế GTGT được áp dụng như sau:

– Hoạt động chuyển nhượng vốn theo đúng quy định pháp luật về doanh nghiệp, pháp luật về đầu tư thì thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.

– Trường hợp sau khi nhận chuyển nhượng toàn bộ vốn góp tại Công ty TNHH Dae Myung Paper Việt Nam, Công ty Cổ phần Thép Nam Kim có thay đổi mục tiêu hoạt động của dự án đầu tư, nếu việc chuyển nhượng vốn và thay đổi mục tiêu hoạt động của dự án đầu tư thực hiện theo đúng quy định pháp luật doanh nghiệp, pháp luật đầu tư và Công ty Cổ phần Thép Nam Kim tiếp tục thực hiện dự án đầu tư sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu thuế GTGT thì không thu hồi số thuế GTGT đã hoàn của dự án đầu tư được Công ty Cổ phần Thép Nam Kim tiếp tục sử dụng để phục cho hoạt động sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu thuế GTGT.

– Trường hợp Công ty Cổ phần Thép Nam Kim không tiếp tục thực hiện dự án đầu tư phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ chịu thuế GTGT thì thu hồi số thuế GTGT đã hoàn; trường hợp có phát sinh bán tài sản chịu thuế GTGT thì không phải điều chỉnh lại số thuế GTGT đầu vào tương ứng của tài sản bán ra.

 

 

5. Xóa nợ thuế đã quá hạn 10 năm (Công văn số 4517/TCT-QLN ngày 12/10/2023 của Tổng cục Thuế)

Theo Khoản 3, Điều 85, Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14 ngày 13/6/2019, doanh nghiệp có khoản nợ thuế đã quá 10 năm kể từ ngày hết thời hạn nộp thuế mà cơ quan thuế đã áp dụng biện pháp cưỡng chế nhưng không có khả năng thu hồi thì được xem xét xóa nợ. Để áp dụng cơ chế xóa nợ thuế đã quá hạn 10 năm, doanh nghiệp phải lập hồ sơ bao gồm:

– Văn bản đề nghị theo mẫu số 01/XOANO ban hành kèm Phụ lục I, Thông tư số 80/2021/TTBTC ngày 29/09/2021 của Bộ Tài chính;

– Văn bản của cơ quan thuế quản lý trực tiếp đề nghị cơ quan đăng ký kinh doanh hoặc cơ quan nhà nước có thẩm quyền thu hồi giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, đăng ký đầu tư;

– Quyết định thu hồi giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, đăng ký đầu tư;

– Thông báo tiền thuế nợ tại thời điểm đề nghị xóa nợ;

– Các quyết định cưỡng chế thi hành quyết định hành chính về quản lý thuế hoặc hồ sơ chứng minh việc đã thực hiện các biện pháp cưỡng chế đối với người nộp thuế; và

– Văn bản có xác nhận của UBND cấp xã về việc người nộp thuế không còn tài sản, không còn hoạt động sản xuất kinh doanh trên địa bàn.

 

 

 6. Thuế TNCN đối với các khoản chi cho người lao động trích từ quỹ công đoàn (Công văn số 3010/CTHNA-TTHT ngày 16/10/2023 của Cục Thuế tỉnh Hà Nam)

Các khoản chi cho người lao động (cho các ngày Tết Trung thu, Quốc tế Phụ nữ, …) được trích từ quỹ công đoàn đáp ứng các nhiệm vụ quy định tại Điều 27 Luật Công Đoàn ngày 20/06/2012 thì không tính vào thu nhập chịu thuế TNCN từ tiền lương, tiền công. Các khoản chi không thỏa mãn các điều kiện nêu trên thì tính vào thu nhập chịu thuế TNCN từ tiền lương, tiền công.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Dec 2023_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

石井 大輔

日本国公認会計士

Email: da.ishii@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

藤原 裕美

オーストラリア国公認会計士

Email: hi.fujiwara@faircongrp.com