FCGグループのニュースレターをお届けします。
FCGグループのニュースレターをお届けします。
2024年08月08日ベトナム
TAX BULLETIN Jully 2024
1. Foreign contractor withholding tax (“FCWT”) on compensation due to breach of contract (Official letter No. 6067/CTHDU-TTHT dated 9th July 2024 of the Hai Duong Tax Department)
Compensation received by a foreign contractor from a counterpart in Vietnam due to a breach of contract is subject to CIT at the rate of 2% on the taxable income (FCWT) in accordance with Point b.1, Clause 1, Article 13, Circular No. 103/2014/TT-BTC.
2. Foreign contractor withholding tax on salary reimbursement to expatriates (Official letter No. 18135/CTBTR-TTHT dated 4th July 2024 of Binh Duong Tax Department)
In cases where a Vietnamese company makes reimbursement of salaries paid to expatriates working in Vietnam to the parent company under an agreement between the Vietnamese entity and the parent company, the company is not obligated to withhold FCWT provided that the reimbursed amounts are equal to salaries paid by the parent company to the expatriates.
3. Guiding the VAT rate of 0% on land leasing transaction (Official letter no 2452/TCT-CS dated 7th June 2024 of General Department of Taxation)
In case where the transferor which is an enterprise with foreign direct investment capital and had leased land and paid land rental for the whole leasing duration, signs a contract on transfer of the land use right and assets attached on the land to a transferee which is an export processing enterprise (EPE), and the transferee is an EPP eligible for EPE regimes and has met conditions on customs inspection and supervision applicable to non-tariff areas, and the transferred assets are not subject to clear customs procedures, the re-leasing transaction is subject to zero rates VAT provided that:
– the re-leasing transaction of the land use right and assets attached on the land is complied with the provisions as provided for in the Land Code 2013,
– conditions on contract, invoice and via-bank payment receipts are met in accordance with current regulations.
4. Determination of a new investment project for CIT incentive purposes (Official letter No.2327/TCT-CS dated 3rd June 2024 of General Department of Taxation)
In case where an enterprise has an investment project which has been granted an investment registration certificate; however, such investment project inherits assets, business place, business line from and uses machineries and equipment of an operating project to continue production and business activities, this project is not considered as a new investment project in accordance with provisions of tax law.
5. Invoicing for exported goods being returned (Official letter No. 15080/CTBDU-TTHT dated 3rd June 2024 of Binh Duong Tax Department)
In case the Company exported goods which were returned by the client:
– the Company shall issue an e-invoice upon receiving the returned goods; such an electronic invoice will describe the volume of returned goods, total payment amount (in negative number), and the Company shall record the turnover regarding returned goods.
– the Company shall issue an e-invoice in accordance with provisions in Article 10, Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of Government on which the VAT rate index shall be inscribed “KCT” (not subject to tax) in accordance with the guideline in the Decision No.1450/QD-TCT dated 7th October 2021 of General Department of Taxation when exporting the returned goods after repairing.
6. Tax treatment on payment for transport support (Official letter No. 28812/CTHN-TTHT dated 17th May 2024 of Hanoi Tax Department)
Hanoi Tax Department provides tax guidance in case where the Company support for transportation cost for purchasers for the purpose of promotion of product consumption the as follows:
➢ Invoicing: Upon receiving the payment for transport support, the purchaser will issue VAT invoice, declare and pay VAT in accordance with current regulation.
➢ Deductible expenses: The payment for transport support will be deductible for CIT purpose provided that:
・conditions as provided for in the Article 4, Circular No. 96/2015/TT-BTC dated 22nd June 2015 of Ministry of Finance are met in full.
・support for transportation costs should be specifically stated in the sales contract or contract’s annex, and supported by a list of support payments certified by the two parties.
・in case the payment is made under the form of debt offset, a minutes on offsetting debts should be concluded by two parties.
【PDF】Tax bulletin_July 2024_EN
BẢN TIN THUẾ Tháng 7 năm 2024
1. Thuế nhà thầu đối với khoản thanh toán tiền bồi thường do vi phạm hợp đồng (Công văn số 6067/CTHDU-TTHT ngày 09/7/2024 của Cục Thuế tỉnh Hải Dương)
Trường hợp nhà thầu nước ngoài có thu nhập phát sinh tại Việt Nam là tiền bồi thường thu được từ bên đối tác vi phạm hợp đồng thì thu nhập này là thu nhập chịu thuế TNDN của nhà thầu nước ngoài. Nhà thầu nước ngoài xác định doanh thu tính thuế TNDN theo quy định tại Điểm b.1, Khoản 1, Điều 13, Thông tư số 103/2014/TT-BTC của Bộ Tài chính và khai nộp thuế TNDN theo tỷ lệ thuế TNDN trên doanh thu tính thuế là 2%.
2. Thuế nhà thầu khi thanh toán tiền lương cho cá nhân mà công ty mẹ đã trả hộ (Công văn số 18135/CTBDU-TTHT ngày 04/7/2024 của Cục Thuế tỉnh Bình Dương)
Trường hợp công ty Việt Nam thanh toán lại cho công ty mẹ phần tiền lương mà công ty mẹ trả cho cá nhân người nước ngoài sang Việt Nam làm việc cho công ty theo hợp đồng giữa công ty và công ty mẹ ở nước ngoài thì công ty Việt Nam không phải khấu trừ thuế NTNN nếu số tiền thanh toán lại cho công ty mẹ đúng bằng số tiền mà công ty mẹ đã thanh toán cho cá nhân.
3. Hướng dẫn thuế suất thuế GTGT 0% đối với hoạt động cho thuê đất (Công văn số 2452/TCT-CS ngày 7/6/2024 của Tổng Cục thuế)
Trường hợp bên chuyển nhượng là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài đã thuê đất trả tiền một lần cho cả thời gian thuê có ký Hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất và tài sản trên đất cho bên nhận chuyển nhượng là doanh nghiệp chế xuất (DNCX), bên nhận chuyển nhượng là DNCX được áp dụng quy chế doanh nghiệp chế xuất và đáp ứng các điều kiện về kiểm tra, giám sát hải quan đối với khu phi thuế quan là DNCX tại địa chỉ của nhà xưởng trên đất và tài sản chuyển nhượng không thuộc đối tượng phải làm thủ tục hải quan thì thuộc đối tượng áp dụng thuế suất thuế GTGT 0% nếu:
– hoạt động cho thuê lại quyền sử dụng đất gắn với tài sản trên đất của bên chuyển nhượng cho bên nhận chuyển nhượng thực hiện theo đúng quy định của Luật Đất đai năm 2013
– bên nhận chuyển nhượng đáp ứng các điều kiện về hợp đồng, hóa đơn và chứng từ thanh toán qua ngân hàng theo quy định.
4. Hướng dẫn xác định dự án đầu tư mới cho mục đích ưu đãi thuế TNDN (Công văn số 2327/TCT-CS ngày 3/6/2024 của Tổng Cục thuế)
Trường hợp doanh nghiệp có dự án đầu tư và được cấp Giấy chứng nhận đầu tư nhưng dự án đầu tư này kế thừa tài sản, địa điểm kinh doanh, ngành nghề kinh doanh, sử dụng máy móc, thiết bị cũ của dự án đang hoạt động để tiếp tục hoạt động sản xuất kinh doanh thì dự án này không xác định là dự án đầu tư mới theo quy định pháp luật về thuế.
5. Hướng dẫn lập hóa đơn đối với hàng xuất khẩu bị trả lại (Công văn số 15080/CTBDU-TTHT ngày 3/6/2024 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp Công ty xuất khẩu hàng hóa sau đó khách hàng nước ngoài trả lại do hàng hóa bị lỗi thì:
– Công ty lập hóa đơn điện tử để nhận lại số hàng hóa này. Trên hóa đơn ghi số lượng hàng hóa trả lại, tống số tiền thanh toán (ghi số âm), và ghi nhận doanh thu.
– Sau khi sửa chữa xong hàng hóa, Công ty thực hiện xuất khẩu thì lập hóa đơn điện tử theo Điều 10 của Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ, dòng thuế suất “KCT” (không chịu thuế) theo hướng dẫn tại quyết định số 1450/QĐ-TCT ngày 7/10/2021 của Tổng cục thuế.
6. Hướng dẫn xử lý thuế đối với khoản chi hỗ trợ vận chuyển (Công văn số 28812/CTHN-TTHT ngày 17/5/2024 của Cục thuế Thành phố Hà Nội)
Cục thuế TP. Hà Nội hướng dẫn đối với trường hợp Công ty thực hiện hỗ trợ tiền vận chuyển cho bên mua nhằm đẩy mạnh việc tiêu thụ sản phẩm như sau:
➢ Về hóa đơn: khi nhận được tiền hỗ trợ, bên mua thực hiện lập hóa đơn GTGT giao cho Công ty và kê khai, nộp thuế GTGT theo quy định.
➢ Về chi phí được trừ: Khoản hỗ trợ chi phí vận chuyển được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN nếu:
・đáp ứng các điều kiện quy định tại Điều 4 Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài Chính
・được quy định cụ thể trong hợp đồng/phụ lục hợp đồng, có bảng kê, biên bản xác nhận chi phí hỗ trợ vận chuyển giữa hai bên
・trong trường hợp hỗ trợ theo hình thức bù trừ công nợ thì hai bên lập biên bản bù trừ công nợ để làm căn cứ trừ vào giá trị hàng hóa mua vào.
【PDF】Tax bulletin_July 2024_VN
〈お問い合わせ先〉
Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company
Hanoi Office 3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam Tel:+84-24-3974-4839 石井 大輔 日本国公認会計士 Email: da.ishii@faircongrp.com |
Ho Chi Minh Office Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place 3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel:+84-28-3910-1480 葉山 暁彦 日本国公認会計士 Email: ak.hayama@faircongrp.com |