採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • SHARE with facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

Newsletter of FCG Group.

FCG ベトナム ニュースレター (2024年8月)

Friday August 30th, 2024Vietnam

Sorry, this entry is only available in JP. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TAX BULLETIN August 2024

 

1. CIT applied to bank deposit interest of representative offices (Official letter No. 3227/TCT-CS dated 26th July 2024 of the General Department of Taxation)
If generating income from deposit interest which is subject to Corporate Income Tax (CIT), representative offices shall declare and pay CIT according to Article 11, Decree No. 218/2013/ND-CP dated 26th December 2013 of the Ministry of Finance.

 

2. Tax treatment of golf fees (Official letter No. 39488/CTHN-TTHT dated 4th July 2024 of Hanoi Tax Department)
In case where the Company incurs golf fees for its employees to build up the relationship with clients:
➢ If invoices and receipts of golf fees are issued under the Company’s name, these fees will be not considered as income received by the employee, and therefore, not be taxable income for Personal Income Tax purpose.
➢ If a golf card is issued to a registered nominee who is an employee of the Company, the golf fees will be taxable income of that employee.

 

 

3. Foreign tax credit under Double Taxation Agreement (Official letter No. 38921/CTHN-TTHT dated 2nd July 2024 of Hanoi Tax Department)
If an individual taxpayer who is a resident of Vietnam paid tax in a foreign country which concluded Double Taxation Agreement (DTA) with Vietnam and the tax paid amount is in accordance with law of that country as well as provisions of the DTA, such an individual shall be entitled to credit of the tax paid amount (or an amount considered as a tax paid amount) in such a foreign country against tax payable amount in Vietnam, specifically:

– The foreign tax credit shall comply with provisions of DTA(s) and principles as provided for in Article 48, Circular No. 205/2013/TT-BTC dated 24th December 2013 of Ministry of Finance.

– The procedure for foreign tax credit is complied with guidelines in Clause 3, Article 62, Circular No. 80/2021/TT-BTC dated 29th September 2021 of Ministry of Finance.

 

 

4. CIT incentives in case of changing in investment purpose (Official letter no 2678/TCT-CS dated 24th June 2024 of General Department of Taxation)
Pursuant to the current provisions, in principle, in case where an enterprise has an investment project resulted from converting the ownership, such an enterprise shall be allowed to inherit CIT incentives of the before-being-converted investment project. Accordingly, if the investment project of AP Tech Vietnam Co., Ltd. was granted the second adjusted Investment Registration Certificate dated 27th February 2023 in which the whole purpose of the project was changed from manufacturing, processing, assembling automatic modules of electronic components as inscribed in the first certificate of investment to manufacturing electronic components and business form of the Company was change from an export processing enterprise (EPE) to non-EPE.

In addition, in the third adjusted Investment Registration Certificate dated 3rd October 2023, new purposes of the project was added, the size and implementing progress of the project changed, and at the same time, the information on the investor changed to become Nano Vision Company, the investment project mentioned above of the Nano Vision Company shall not be entitled to CIT incentives in accordance with provisions in Clause 3, Article 10, Circular No. 96/2015/TT-BTC dated 22nd June 2015 of Ministry of Finance.

 

 

5. Tax treatment of an e-invoice with nonconcurrent time of invoicing and digitally signing (Official letter No. 18797/CTBDU-TTHT dated 15th July 2024 of Binh Duong Tax Department)
In case where an e-invoice for sale of goods or provision of services is issued, but digital signature is not made concurrently, the issued e-invoice will be considered as a legal e-invoice only if the digitally signing date is the same or after the date of invoice issuing. Then the VAT declaration will be instructed as follows:
– The seller shall declare and pay VAT based on the e-invoice issuing date
– The purchaser shall declare and pay VAT based on the receiving date of the e- invoice provided that form and contents of such an issued electronic invoice must fully, correctly comply with provisions in the Article 10, Decree No. 123/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of Government.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Aug 2024_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 8 năm 2024

1. Chính sách thuế liên quan đến khoản lãi tiền gửi ngân hàng đối với VPĐD (Công văn số 3227/TCT-CS ngày 26/7/2024 của Tổng cục thuế)
Trường hợp VPĐD phát sinh khoản thu nhập từ lãi tiền gửi thuộc khoản thu nhập chịu thuế TNDN thì thực hiện kê khai, nộp thuế TNDN theo hướng dẫn tại Điều 11, Nghị định số 218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Bộ Tài chính.

 

 

2. Hướng dẫn xử lý thuế đối với chi phí chơi Golf (Công văn số 39488/CTHN-TTHT ngày 4/7/2024 của Cục thuế Thành phố Hà Nội)
Trường hợp Công ty có cử nhân sự tham gia chơi Golf để giao lưu hợp tác với khách hàng thì:
➢ nếu các chứng từ và hóa đơn chi phí chơi Golf đều mang tên Công ty thì khoản chi phí này không phải là thu nhập người lao động nhận được nên không tính vào thu nhập chịu thuế TNCN.
➢ nếu thẻ chơi Golf ghi đích danh tên người đại diện là nhân sự của Công ty thì chi phí đó tính vào thu nhập chịu thuế để tính thuế TNCN đối với cá nhân tham gia.

 

 

3. Hướng dẫn khấu trừ thuế nộp ở nước ngoài theo hiệp định tránh đánh thuế hai lần (Công văn số 38921/CTHN-TTHT ngày 2/7/2024 của Cục thuế Thành phố Hà Nội)
Trường hợp cá nhân là đối tượng cư trú của Việt Nam đã nộp thuế tại Nước ký kết Hiệp định tránh đánh thuế hai lần (Hiệp định thuế) với Việt Nam và số thuế đã nộp là đúng với quy định của pháp luật nước ngoài và quy định của Hiệp định thuế thì sẽ được khấu trừ số thuế đã nộp (hoặc được coi như đã nộp) tại Nước ký kết Hiệp định thuế với Việt Nam vào số thuế phải nộp tại Việt Nam, cụ thể:
– Việc khấu trừ thuế thực hiện theo quy định tại các Hiệp định thuế và đảm bảo nguyên tắc quy định tại Điều 48, Thông tư số 205/2013/TT-BTC ngày 24/12/2913 của Bộ Tài chính.
– Thủ tục khấu trừ số thuế đã nộp tại nước ngoài vào thuế phải nộp tại Việt Nam thực hiện theo hướng dẫn tại Khoản 3 Điều 62 Thông tư số 80/2021/TT-BTC ngày 29/9/2021 của Bộ Tài chính.

 

 

4. Hướng dẫn ưu đãi thuế TNDN trong trường hợp thay mục tiêu đầu tư (Công văn số 2678/TCT-CS ngày 24/6/2024 của Tổng Cục thuế)
Căn cứ các quy định hiện hành, về nguyên tắc trường hợp doanh nghiệp có dự án đầu tư từ việc chuyển đổi sở hữu được kế thừa các ưu đãi về thuế TNDN của dự án đầu tư trước khi chuyển đổi trong thời gian còn lại nếu tiếp tục đáp ứng các điều kiện ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp. Theo đó, trường hợp dự án đầu tư Công ty TNHH AP Tech Việt Nam được cấp giấy chứng nhận đầu tư điều chỉnh lần 2 ngày 27/2/2023, trong đó thay đổi hoàn toàn mục tiêu dự án từ sản xuất, gia công máy lắp ráp mô đun tự động cho các linh kiện thiết bị điện tử theo giấy chứng nhận đầu tư lần đầu sang sản xuất linh kiện điện tử và chuyển đổi từ doanh nghiệp chế xuất sang doanh nghiệp không hưởng chính sách doanh nghiệp chế xuất; đồng thời, tại giấy chứng nhận đầu tư điều chỉnh lần 3 ngày 3/10/2023, dự án tiếp tục bổ sung thêm mục tiêu dự án, quy mô, tiến độ và thay đổi thông tin về nhà đầu tư thành Công ty Nano Vision thì dự án đầu tư nêu trên của Công ty Nano Vision không được hưởng ưu đãi về thuế TNDN theo quy định tại Khoản 3 Điều 10 Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài chính.

 

 

5. Hướng dẫn xử lý hóa đơn điện tử có thời điểm lập khác thời điểm ký số (Công văn số 18797/CTBDU-TTHT ngày 15/7/2024 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp hóa đơn điện tử bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ đã lập có thời điểm ký số trên hóa đơn khác thời điểm lập hóa đơn và nếu thời điểm ký số trên hóa đơn phát sinh cùng hoặc sau thời điểm lập hóa đơn thì hóa đơn điện tử đã lập được xác định là hóa đơn hợp lệ. Khi đó, việc kê khai thuế GTGT được thực hiện như sau:
– Công ty bán sẽ thực hiện kê khai nộp thuế GTGT theo thời điểm lập hóa đơn.
– Công ty mua sẽ thực hiện kê khai nộp thuế GTGT theo thời điểm nhận hóa đơn đảm bảo đúng, đầy đủ về hình thức và nội dung theo qui định tại Điều 10, Nghị định số 123/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Aug 2024_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

石井 大輔

日本国公認会計士

Email: da.ishii@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

葉山 暁彦

日本国公認会計士

Email: ak.hayama@faircongrp.com