採用情報
グローバル投資プラットフォーム
SHARE
  • 分享至Facebook
  • Tweet
LANGUAGE
CONTACT US

News/Newsletter

FCG集团的通讯

FCG ベトナム ニュースレター (2024年10月)

10/31/24 Thursday越南

对不起,此内容只适用于JP。 For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.

TAX BULLETIN October 2024

 

1. Guidance on adjustment of capital contributed in foreign currency (Official letter No. 25970/CTBDU-TTHT dated 26th September 2024 of Binh Duong Tax Department)

Pursuant to the provisions stipulated in the Circular No. 200/2014/TT-BTC dated 22nd December 2014 of Ministry of Finance, in case where the Company amends or/and supplements the its Certificate of Business Registration and at the same time, reduces the capital in foreign currency, it is required to use the actual exchange rate at each time when the capital was contributed in order to convert from foreign currency into VND for accounting purpose.

 

 

2. Guidance on customs procedures and tax policy applicable to export processing enterprises (Official letter No. 4218/TCHQ-CCHĐH dated 4th September 2024 of the General Department of Customs)

General Department of Customs provide guidance on customs procedures and tax policy applicable to export processing enterprises (EPE) to Korean Chamber of Commerce in Vietnam as follows:

In case where components, accessories, materials are purchased by an EPE to repair, upgrade, and replace those machineries, equipment and molds which are leased or lent to domestic enterprises by the EPE
Pursuant to the official letter No. 300/TCHQ-GSQL dated 17th January of the General Department of Customs, if an EPE leases, lends machineries, equipment and molds to a domestic enterprise in service of their export processing activities in accordance with the target inscribed on Certificate of Investment Registration or similar documents certified by the investment registration competent authority, the EPE will register a temporarily export declaration and the domestic enterprise will perform the temporarily import procedure; after the leasing or lending contract is terminated, the domestic enterprises will perform the re-export procedure and the EPE will perform the re-import procedure for leased, lent goods. Accordingly, re-imported machineries, equipment and molds must be the same ones temporarily exported. Because machineries, equipment and molds after being used to perform activities mentioned above have changes and are not the same ones temporarily exported, Korean Chamber of Commerce is requested to instruct its members which are EPE engaging in these activities to re-import machineries, equipment and molds for repairing, upgrading, and replacing and then to resume the leasing or lending.

Customs procedures, tax policies applicable to indirect materials, consumption goods used for operating, managing activities transferred to domestic enterprises by EPEs in service of processing contracts
Pursuant to provisions stipulated in Clause 6, Article 16, Law on Import Duties – Export Duties No. 107/2016/QH13, Clause 1, Article 10, Decree No. 134/2016/NĐ-CP dated 1st 2016 which were supplemented, amended in Clause 4, Article 1, Decree no 18/2021/NĐ-CP dated 11th March 2021 of Government, in case where a domestic enterprise (processing side) imports indirect materials, consumption goods used for operating, managing activities, these goods are not directly incorporated in exported processed products or directly used for the processing process, thereby they are not subject to tax exemption.

 

 

3. CIT incentives applicable when a branch is converted into a subsidiary (Official letter No. 23846/CTBDU-TTHT dated 22nd August 2024 of Binh Duong Tax Department)

In case where Company has an plan on restructuring activities and operations of an project (which is a branch located in Binh Duong Province) under which the branch located in Binh Duong Province shall be converted into a subsidiary to continue performing business lines and carrying activities at the address which were registered by the branch, the subsidiary will be allowed to inherit CIT incentives given to the branch for the remaining time in accordance with the provisions in Clause 3, Article 10, Circular no 96/2015/TT-BTC dated 22nd June 2015 of Ministry of Finance which supplements, amends the Clause 5 Article 18 of Circular no 78/2014/TT-BTC dated 18th June 2014 of Ministry of Finance (which was supplemented, amended in Article 5, Circular No. 151/2014/TT-BTC dated 10th October 2014 of Ministry of Finance) provided that conditions for CIT incentives as provided are fully met.

 

 

4. Tax treatment in case of merge and acquisition (Official Letter No. 3872/TCT-CS dated 30th August 2024 of the General Department of Taxation)

A company is fully acquired by another company, and subsequently the parent company is merged into that company. If the merging procedures are complied with legal regulations, tax treatment will be applied as follows:

Value added tax (VAT):
When transferring assets to merge into another company according to the provisions of the Enterprise Law, the company with transferred assets must have an asset transfer order, supported by a set of documents on the origin of the assets and is not required to declare, calculate and pay VAT and is not required to issue VAT invoices.

Corporate income tax (CIT):

– The difference due to revaluation of assets (if any) according to the provisions of law when transferring merged assets is determined according to the provisions in Point m, Clause 2, Article 3, Decree No. 218/2013/ND-CP dated 26th December 2013 of the Government (amended and supplemented by Clause 1, Article 1, Decree No. 91/2014/ND-CP dated 1st October 2014) and Clause 14, Article 7, Circular No. 78/2014/TT-BTC dated 18th June 2014 (amended and supplemented by Article 2, Circular 151/2014/TT-BTC dated 10th October 2014).

– The difference between the transfer price for the acquisition and the revalued assets value of the acquired company upon the merger is considered as other income for CIT calculation purpose.

– The Company is allowed to depreciate or allocate to deductible expenses regarding assets at the revaluation price (except in cases where the value of land use rights is not depreciated or allocated to expenses according to legal regulations) for CIT purpose.

 

 

【PDF】Tax bulletin_Oct 2024_EN

 

 


BẢN TIN THUẾ Tháng 10 năm 2024

 

1. Hướng dẫn điều chỉnh vốn góp bằng ngoại tệ (Công văn số 25970/CTBDU-TTHT ngày 26/9/2024 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)

Căn cứ các quy định tại Thông tư số 200/2014/TT-BTC ngày 22/12/2014 của Bộ Tài chính, trường hợp công ty điều chỉnh, sửa đổi Giấy phép đăng ký kinh doanh đồng thời giảm vốn bằng ngoại tệ thì kế toán phải áp dụng tỷ giá giao dịch thực tế của từng thời điểm thực góp để quy đổi vốn góp ra Đồng Việt Nam.

 

 

2. Hướng dẫn thủ tục hải quan và chính sách thuế đối với doanh nghiệp chế xuất (Công văn số 4218/TCHQ-CCHĐH ngày 4/9/2024 của Tổng cục Hải quan)

Tổng cục Hải quan hướng dẫn Hiệp hội doanh nghiệp Hàn Quốc tại Việt Nam một số thủ tục hải quan và chính sách thuế đối với doanh nghiệp chế xuất (DNCX) như sau:

Trường hợp đưa hàng hóa là linh kiện, phụ kiện, vật tư vào nội địa để thay thế, sửa chữa, nâng cấp máy móc thiết bị khuôn mẫu của DNCX cho doanh nghiệp nội địa thuê, mượn

Công văn số 300/TCHQ-GSQL ngày 17/1/2023 của Tổng cục Hải quan hướng dẫn trường hợp DNCX cho doanh nghiệp nội địa thuê, mượn máy móc, thiết bị, khuôn mẫu để phục vụ hoạt động chế xuất của DNCX phù hợp với mục tiêu ghi trong Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư hoặc văn bản xác nhận của cơ quan đăng ký đầu tư có thẩm quyền thì DNCX đăng ký tờ khai tạm xuất, doanh nghiệp nội địa thực hiện thủ tục tạm nhập; sau khi kết thúc hợp đồng thuê, mượn, doanh nghiệp nội địa thực hiện thủ tục tái xuất, DNCX thực hiện thủ tục tái nhập hàng hóa đã cho thuê, mượn. Theo đó, hàng hóa máy móc, thiết bị, khuôn mẫu khi tái nhập phải chính là hàng hóa đã tạm xuất. Do trường hợp máy móc, thiết bị, khuôn mẫu sau khi thực hiện các hoạt động nêu trên có sự thay đổi, không còn là chính hàng hóa đã tạm xuất thì không đáp ứng điều kiện nêu trên nên đề nghị Hiệp hội hướng dẫn thành viên là doanh nghiệp có các hoạt động này thì thực hiện tái nhập để sửa chữa, thay thế, nâng cấp sau đó tiếp tục thực hiện thủ tục cho mượn.

Thủ tục hải quan và chính sách thuế đối với hàng hóa là vật tư gián tiếp, hàng hóa tiêu dùng phục vụ hoạt động điều hành, quản lý được DNCX chuyển giao cho đối tác nội địa phục vụ hợp đồng gia công

Căn cứ quy định tại khoản 6 Điều 16 Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; khoản 1 Điều 10 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 4 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 của Chính phủ thì trường hợp bên nhận gia công nhập khẩu vật tư gián tiếp, hàng hóa tiêu dùng phục vụ hoạt động điều hành, quản lý, các hàng hóa này không trực tiếp cấu thành sản phẩm gia công xuất khẩu hoặc tham gia trực tiếp vào quá trình gia công thì không thuộc đối tượng miễn thuế theo quy định.

 

 

3. Hướng dẫn ưu đãi TNDN khi chuyển đổi chi nhánh thành công ty con (Công văn số 23846/CTBDU-TTHT ngày 22/8/2024 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trong trường hợp Công ty có kế hoạch cơ cấu lại hoạt động và vận hành dự án tại Bình Dương (Chi nhánh tại Bình Dương), theo đó Chi nhánh tại Bình Dương trở thành một công ty con tiếp tục thực hiện ngành nghề kinh doanh và hoạt động tại địa điểm kinh doanh đã đăng ký của Chi nhánh thì công ty con được kế thừa các ưu đãi thuế TNDN của Chi nhánh cho thời gian còn lại theo qui định tại Khoản 3, Điều 10, Thông tư số 96/2015/TT-BTC ngày 22/6/2015 của Bộ Tài chính sửa đổi, bổ sung Khoản 5, Điều 18, Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 của Bộ Tài chính (đã được sửa đổi, bổ sung tại Điều 5 của Thông tư số 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014 của Bộ Tài chính) nếu tiếp tục đáp ứng các điều kiện ưu đãi thuế TNDN theo qui định.

 

 

4. Chính sách thuế trong trường hợp mua bán sáp nhập công ty (Công văn số 3872/TCT-CS ngày 30/8/2024 của Tổng cục Thuế)
Công ty được một Công ty khác tại Việt Nam nhận chuyển nhượng 100% vốn góp từ các thành viên hiện hữu của Công ty để trở thành chủ sở hữu Công ty. Sau khi hoàn thành việc nhận chuyển nhượng, hai bên sẽ thực hiện thủ tục sáp nhập doanh nghiệp (Công ty mẹ sáp nhập vào Công ty con). Nếu hoạt động sáp nhập được thực hiện đúng theo quy định của pháp luật thì chính sách thuế áp dụng như sau:

Về thuế giá trị gia tăng (GTGT):

Khi thực hiện điều chuyển tài sản để sáp nhập vào doanh nghiệp khác theo quy định tại Luật Doanh nghiệp thì doanh nghiệp có tài sản điều chuyển phải có lệnh điều chuyển tài sản, kèm theo bộ hồ sơ nguồn gốc tài sản và không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT và không phải xuất hóa đơn GTGT.

Về thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN):

– Khoản chênh lệch do đánh giá lại tài sản (nếu có) theo quy định của pháp luật khi điều chuyển tài sản sáp nhập thực hiện theo quy định tại điểm m khoản 2 Điều 3 Nghị định số 218/2013/NĐ-CP ngày 26/12/2013 của Chính phủ (được sửa đổi, bổ sung bởi khoản 1 Điều 1 Nghị định 91/2014/NĐ-CP ngày 01/10/2014) và khoản 14 Điều 7 Thông tư số 78/2014/TT-BTC ngày 18/6/2014 (được sửa đổi, bổ sung bởi Điều 2 Thông tư 151/2014/TT-BTC ngày 10/10/2014).

– Phần chênh lệch tăng giữa số tiền mà chủ sở hữu bỏ ra để mua lại 100% vốn của Công ty so với giá trị tài sản của Công ty sau khi đánh giá lại tính một lần vào thu nhập khác trong kỳ tính thuế khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN.

– Công ty được trích khấu hao hoặc phân bổ vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế TNDN hàng năm đối với tài sản theo giá đánh giá lại (trừ trường hợp giá trị quyền sử dụng đất không được trích khấu hao hoặc phân bổ vào chi phí theo quy định).

 

 

【PDF】Tax bulletin_Oct 2024_VN

 

 


お問い合わせ先〉

Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company

Hanoi Office

3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St 

Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam 

Tel:+84-24-3974-4839

大西 智之

日本国公認会計士

Email: to.onishi@faircongrp.com

Ho Chi Minh Office

Unit 7, 8th Floor, Riverbank Place

3C Ton Duc Thang St, Ben Nghe Ward, District 1,

Ho Chi Minh City, Vietnam

Tel:+84-28-3910-1480

葉山 暁彦

日本国公認会計士

Email: ak.hayama@faircongrp.com