FCG集团的通讯
FCG集团的通讯
10/03/22 Monday越南
2022年9月税務ニュース
1.VATインボイス発行後の返品の発生またはインボイスの内容に齟齬があった場合の税務申告
(ハノイ市税務当局・2022年6月16日・オフィシャルレター第28218/CTHN-TTHT号)
➢返品時に発行するVATインボイス:
返品VATインボイスを発行した期中に申告
➢発行済VATインボイスの修正及び差替え:
齟齬が発生した期中に修正申告
修正申告は2019年6月13日付税管理法第38/2019/QH14号第47条及び2020年10月19日付政令第126/2020/ND-CP号第7条4項に基づく
2.政令第15/2022/ND-CP号に基づく建設活動のVAT減税
(財務省・2022年7月29日・オフィシャルレター第7460/BTC-TCT号)
2022年2月1日から2022年12月31までの期間中に検収及び引き渡しされた建設工事は売掛金回収のタイミングに関わらず政令第15/2022/ND-CP号に規定されるVAT減税の対象となる。
3.裾野産業の製品製造プロジェクトに対する優遇税制
(バクニン省税務当局・2022年7月25日・オフィシャルレター第2238/CTBNI-TTHT号)
裾野産業に対する優遇税制(以下 当該優遇税制)以外の法人所得税優遇税制を享受している企業であっても、法律第71/2014/QH13号の条件を満たし、かつ、所轄機関より当該優遇税制適用対象の許可書が交付されている場合、認可書交付日から残りの期間に対して、当該優遇税制の適用を受けることが出来る。
4.減価償却方法の変更
(ビンズオン省税務当局・2022年8月2日・オフィシャルレター第12644/CTBDU-TTHT号)
固定資産の減価償却方法を定額法から定率法へ変更するに当たり、以下の条件を全て満たす必要がある。
➢新たに購入された固定資産である(使用されていない固定資産)
➢機械、設備、実験・測定用機器
なお、減価償却方法は当該固定資産の使用期間中、一度のみ変更が可能であり、変更が会社の経済的メリットに繋がることを説明しなければならない。
5.税関当局の決定に基づき納付した付加価値税
(ハノイ市税務当局・2022年8月15日・オフィシャルレター第40071/CTHPH-TTHT号)
税関当局の課税決定書に従い納付した付加価値税(以下 仕入VAT)は当該仕入VATが発生した期中に全額控除することができる。
なお、仕入VATの申告・控除、修正申告は下記法令に従う。
➢申告・控除:2013年12月31日付 通達第219/2013/TT-BTC号 第14条
➢修正申告:2019年6月13日付 税管理法第38/2019/QH14号
2020年10月19日付 政令第126/2020/NⅮ-CP号 第7条4項
6.輸出手続き時のVATインボイスの取扱い
(税関総局・2022年6月3日・オフィシャルレター第2054/TCHQ-GSQL号)
政令第123/2020/NⅮ-CP号第13条3項b,cに基づき、輸出品のVATインボイス発行のタイミングは輸出手続き完了後であるため、税関申告者は当該VATインボイスを税関書類として準備することが出来ない。
上記理由により、税関総局は税関申告者に対し輸出手続き時にVATインボイスの提出を求めない。
【PDF】Tax bulletin_Sept 2022_JP_v2
TAX BULLETIN September 2022
1.Tax declaration for invoices of good return, adjustment invoices and replacement invoices (Official letter No. 28218/CTHN-TTHT dated 16th June 2022 of Hanoi Tax Department)
If a company issues invoices for good return, adjusted invoices or replacement invoices in accordance with the Decree No. 123/2020/ND-CP, the company shall declare VAT for such invoices as follows:
– For invoices for good return, the company declares in the tax period of issuing the invoice of good return.
– For invoices for adjustment or replacement, the company shall adjust the tax return in the tax period that the errors incurred per Article 47, Law on Tax Administration No.38/2019/QH14 dated 13th June 2019 and clause 4, Article 7, Decree No.126/2020/NDCP dated 19th October 2020.
2.VAT reduction applied to construction and installation activities upon Decree No. 15/2022/NĐ-CP (Official letter No. 7460/BTC-TCT dated 29th July 7/2022 of Ministry of Finance)
Pursuant to the current provision, in case construction and installation activities of which the time for acceptance and handing over of the whole completed work, or each completed component, construction or installation volume is determined from the 1st February 2022 to 31st December 2022, regardless of receiving payment or not, these activities will be entitled to VAT reduction as provided for in the Decree No. 15/2022/NĐ-CP.
3.CIT incentives applied to supporting industrial manufacturing projects (Official letter No. 2238/CTBNI-TTHT dated 25th July 2022 of Bac Ninh Tax Department)
In case a company has engaged in investment projects (including a new investment project and expanding investment project) on manufacturing products under the List of products of supporting industries prioritized for development before the 1st October 2015 and been entitled to CIT incentives for these investment projects under other conditions than those conditions required for supporting industrial manufacturing projects, this company will be entitled to CIT incentives under the conditions required for supporting industrial manufacturing projects for the remaining period of the project from the tax period when the Incentive Certificate of supporting industrial manufacturing projects is granted provided that these projects meet the conditions required for supporting industrial manufacturing projects in accordance with provisions of Law No. 71/2014/QH13 and are granted Incentive Certificate for supporting industrial manufacturing projects by the competent authority. The CIT incentives for the remaining period of the project under the conditions required for supporting industrial manufacturing projects are determined in accordance with the following principles:
➢ Incentive CIT rate
– For the new investment project, the incentive CIT rate will be applied from the tax period when the Incentive Certificate of supporting industrial manufacturing projects.
– For the expanding investment project, the incentive CIT incentive rate will not be applied.
➢ CIT exemption and reduction duration
– The duration will be determined by each project (the new investment project and the expanding one) for which the company has been entitled to CIT incentive under other incentive conditions and will be applied for a full tax year.
– The remaining period of CIT exemption and reduction will be the difference between the time of tax exemption and reduction under the conditions required for a supporting industrial manufacturing projects and the time of tax exemption and reduction of each project (the new investment project and the expanding one) which the company has used up under other incentive conditions.
➢ Other notes:
– The principle of determining the CIT exemption and reduction duration mentioned above will also be applied in case where the Company chooses the same CIT incentives (including the CIT rate and CIT exemption and reduction duration (if any)) of the new investment project to be applied for the remaining period of the expanding investment project or applies CIT exemption and reduction duration to income additionally increased by the expanding investment project (no incentive CIT rate is applied).
– If carrying on various business activities during the CIT incentive duration, the company is required to record separately income derived from supporting industrial manufacturing project with CIT incentives and the income derived from business activities without CIT incentives in order to declare and pay CIT respectively.
4.Changing fixed asset depreciation method (Official letter No. 12644/CTBDU-TTHT dated 2nd August 2022 of Binh Duong Tax Department)
In case Nawa Precision Vietnam Co., Ltd. is applying the straight-line depreciation method and wants to convert into the reducing balance method, the fixed assets are required to meet all the following conditions:
– Fixed assets are brand new ones; and
– Fixed assets are machinery, equipment, experimental and measuring instruments.
The company must clearly explain the changes in using the fixed assets to bring economic benefits to the enterprises. Each fixed asset is allowed to change the method of depreciation only once during the utilization and the change of depreciation method must be notified in writing to the tax authority by the company.
5.Treatment of VAT amount paid under the Customs authority’s Decision on tax assessment (Official letter No. 40071/CTHPH-TTHT dated 15th August 2022 of Hanoi Tax Department)
If a company incurs a VAT amount paid under a Decision on tax assessment issued by the Customs authority, except for the case where the custom authority imposes a penalty for tax fraud and evasion, the company is allowed to claim for credit of such paid VAT amount upon determining the VAT payable in the period when it incurs in accordance with Article 14, Circular No. 219/2013/TT-BTC dated 31st December 2013 of Ministry of Finance. The amendment of tax declaration will be complied with Article 47, Law on Tax Administration No. 38/2019/QH14 dated 13th June 2019 of National Assembly and Clause 4, Article 7, Decree No. 126/2020/NĐ-CP dated 19th October 2020 of the Government.
6.Position of the General Department of Customs regarding the requirements for VAT e-invoices for exported goods (Official letter No. 2054/TCHQ-GSQL dated 3rd June 2022 of the General Department of Customs)
On 3rd June 2022, the General Department of Customs issued Official letter No. 2054/TCHQGSQL to the General Department of Taxation to correspond difficulties raised by many companies and at the same time to request the General Department of Taxation to refer to international experiences for appropriate guidance on the use of e-invoices for exported goods with the following key points:
➢ Regarding the invoice to be submitted in the export customs dossier:
Pursuant to current customs regulations, the customs dossier for exported goods includes commercial invoice or equivalent document. It is not required to issue electronic VAT invoices in order to carry out export procedures.
➢ Regarding the timing of VAT e-invoice issuance for exported goods:
Pursuant to points b and c, Clause 3, Article 13 of Decree 123/2020/ND-CP, the timing for VAT e-invoice issuance for exported goods is after the completion of export customs procedures. Therefore, at the time of customs clearance for exported goods, the customs declarant cannot issue VAT e-invoice to submit in the customs dossier.
Thus, the issuance of e-invoices should be proceeded in accordance with Vietnamese law while invoices in international trade comply with international practices. The timing for issuance of these two types of invoices is different: commercial invoices are issued before the completion of customs procedures and e-invoices are issued after before the completion of customs procedures. Therefore, the General Department of Customs cannot guide customs declarants to submit VAT e-invoices in the export customs dossiers for customs clearance.
【PDF】Tax bulletin_Sept 2022_EN
BẢN TIN THUẾ Tháng 9 năm 2022
1.Kê khai thuế đối với hóa đơn trả hàng, hóa đơn điều chỉnh, hóa đơn thay thế (Công văn số 28218/CTHN-TTHT ngày 16/06/2022 của Cục thuế TP. Hà Nội)
Trường hợp công ty có lập hóa đơn trả lại hàng, hóa đơn điều chỉnh, hóa đơn thay thế theo quy định tại Nghị định số 123/2020/NĐ-CP thì công ty thực hiện kê khai thuế GTGT đối với các hóa đơn trên như sau:
– Đối với hóa đơn trả lại hàng: công ty thực hiện kê khai tại kỳ phát sinh lập hóa đơn trả lại hàng.
– Đối với hóa đơn điều chỉnh, thay thế: công ty thực hiện kê khai bổ sung, điều chỉnh tại kỳ tính thuế có sai sót theo quy định tại Điều 47, Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14 ngày 13/06/2019 và khoản 4, Điều 7, Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020.
2.Hướng dẫn giảm thuế GTGT theo Nghị định số 15/2022/NĐ-CP đối với hoạt động
xây dựng (Công văn số 7460/BTC-TCT ngày 29/7/2022 của Bộ Tài chính)
Căn cứ các quy định hiện hành, trường hợp hoạt động xây dựng, lắp đặt có thời điểm nghiệm thu, bàn giao công trình, hạng mục công trình, khối lượng xây dựng, lắp đặt hoàn thành, không phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được tiền, được xác định từ ngày 01/02/2022 đến hết ngày 31/12/2022 thì thuộc trường hợp được giảm thuế GTGT theo quy định tại Nghị định số 15/2022/NĐ-CP.
3.Hướng dẫn ưu đãi thuế đối với dự án sản xuất sản phẩm công nghiệp hỗ trợ (Công văn số 2238/CTBNI-TTHT ngày 25/7/2022 của Cục thuế Tỉnh Bắc Ninh)
Trường hợp công ty có dự án đầu tư (bao gồm dự án đầu tư mới và dự án đầu tư mở rộng) sản xuất sản phẩm thuộc Danh mục sản phẩm công nghiệp hỗ trợ ưu tiên phát triển (gọi tắt là SXSPCNHT), thực hiện trước ngày 1/10/2015 mà thu nhập từ dự án này được hưởng ưu đãi thuế TNDN theo điều kiện ưu đãi khác (ngoài điều kiện ưu đãi với dự án sản xuất sản phẩm thuộc Danh mục sản phẩm công nghiệp hỗ trợ), nếu dự án đáp ứng điều kiện của Dự án SXSPCNHT theo qui định tại Luật số 71/2014/QH13 và được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận ưu đãi SXSPCNHT thì được hưởng ưu đãi thuế TNDN theo điều kiện dự án SXSPCNHT cho thời gian còn lại kể từ kỳ tính thuế được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận ưu đãi SXSPCNHT. Ưu đãi thuế TNDN theo điều kiện dự án SXSPCNHT cho thời gian còn lại được xác định theo nguyên tắc sau:
➢ Về thuế suất ưu đãi
– Đối với dự án đầu tư mới, thời gian được hưởng mức thuế suất ưu dãi kể từ kỳ tính thuế được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận ưu đãi SXSPCNHT.
– Đối với dự án đầu tư mở rộng, không được hưởng mức thuế suất ưu dãi.
➢ Về thời gian miễn thuế, giảm thuế
– Được xác định theo từng dự án (dự án đầu tư mới và dự án đầu tư mở rộng) mà Công ty đã được hưởng theo điều kiện ưu đãi khác và được xác định tròn năm tính thuế.
– Thời gian miễn thuế, giảm thuế còn lại bằng thời gian miễn thuế, giảm thuế theo điều kiện dự án SXSPCNHT trừ đi thời gian miễn thuế, giảm thuế đã được hưởng theo điều kiện ưu đãi khác của từng dự án (dự án đầu tư mới và dự án đầu tư mở rộng).
➢ Một số lưu ý khác:
– Các nguyên tắc xác định thời gian miễn thuế, giảm thuế như trên áp dụng cũng áp dụng đối với trường hợp Công ty lựa chọn hưởng ưu đãi thuế TNDN của dự án đầu tư mở rộng theo dự án đang hoạt động cho thời gian còn lại (bao gồm mức thuế suất và thời gian miễn thuế, giảm thuế (nếu có)) hoặc được áp dụng thời gian miễn thuế, giảm thuế đối với thu nhập tăng thêm do đầu tư mở rộng mang lại (không được hưởng mức thuế suất ưu đãi).
– Trong thời gian đang hưởng ưu đãi thuế TNDN, nếu Công ty thực hiện nhiều hoạt động kinh doanh thì Công ty phải tính riêng thu nhập từ dự án SXSPCNHT được hưởng ưu đãi thuế TNDN và thu nhập từ hoạt động kinh doanh không được hưởng ưu đãi thuế TNDN để kê khai, nộp thuế riêng.
4.Hướng dẫn thay đổi phương pháp khấu hao tài sản cố định (Công văn số 12644/CTBDU-TTHT ngày 2/8/2022 của Cục thuế Tỉnh Bình Dương)
Trường hợp Công ty TNHH Nawa Precision Vietnam đang khấu hao tài sản cố định (TSCĐ) theo phương pháp đường thẳng, và muốn chuyển đổi sang phương pháp khấu hao số dư giảm dần có điều chỉnh, thì TSCĐ phải thỏa mãn đồng thời các điều kiện sau:
– là TSCĐ đầu tư mới (chưa qua sử dụng); và
– là các loại máy móc thiết bị dụng cụ làm việc, đo lường, thí nghiệm.
Công ty phải giải trình rõ sự thay đổi về cách thức sử dụng TSCĐ để đem lại lợi ích kinh tế cho Công ty. Mỗi TSCĐ chỉ được phép thay đổi một lần phương pháp khấu hao trong quá trình sử dụng và phải thông báo cho cơ quan thuế quản lý trực tiếp.
5.Xử lý thuế GTGT nộp theo quyết định ấn định thuế của cơ quan hải quan (Công văn số 40071/CTHPH-TTHT ngày 15/8/2022 của Cục thuế Thành phố Hà Nội)
Trường hợp Công ty phát sinh số thuế GTGT đã nộp theo Quyết định ấn định thuế của cơ quan hải quan, trừ trường hợp cơ quan hải quan xử phạt về gian lận, trốn thuế, thì được khấu trừ toàn bộ. Thuế GTGT đầu vào phát sinh trong kỳ nào thì được kê khai, khấu trừ khi xác định số thuế phải nộp của kỳ đó theo hướng dẫn tại Điều 14, Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 31/12/2013 của Bộ Tài chính. Việc kê khai bổ sung hồ sơ khai thuế được thực hiện theo Điều 47, Luật quản lý thuế số 38/2019/QH14 ngày 13/6/2019 của Quốc Hội, và khoản 4, Điều 7 Nghị định số 126/2020/NĐ-CP ngày 19/10/2020 của Chính phủ.
6.Ý kiến của Tổng cục Hải quan về hóa đơn GTGT điện tử để làm thủ tục xuất khẩu (Công văn số 2054/TCHQ-GSQL ngày 03/06/2022 của Tổng cục Hải quan)
Ngày 03/06/2022, Tổng cục Hải quan đã ban hành Công văn số 2054/TCHQ-GSQL gửi Tổng cục thuế phán ánh vướng mắc của doanh nghiệp về việc sử dụng hóa đơn điện tử cho hang xuất khẩu, đồng thời đề nghị Tổng cục Thuế tham khảo các kinh nghiệm quốc tế để có hướng dẫn phù hợp. Theo đó, quan điểm của Tổng cục Hải quan như sau:
➢ Về hóa đơn nộp trong bộ hồ sơ hải quan xuất khẩu:
Theo quy định hiện hành về hải quan, hồ sơ hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu bao gồm hóa đơn thương mại hoặc chứng từ có giá trị tương đương, không quy định phải phát hành thêm hóa đơn GTGT điện tử để làm thủ tục xuất khẩu.
➢ Về thời điểm phát hành hóa đơn điện tử đối với hàng xuất khẩu:
Theo quy định tại điểm b, điểm c khoản 3 Điều 13 Nghị định 123/2020/NĐ-CP, thời điểm phát hành hóa đơn GTGT đối với hàng xuất khẩu là sau khi người khai hải quan hoàn thành thủ tục hải quan xuất khẩu. Do đó, tại thời điểm làm thủ tục hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu người khai hải quan chưa thể phát hành hóa đơn GTGT để nộp trong bộ hồ sơ hải quan.
Như vậy, việc lập hóa đơn điện tử là thực hiện theo pháp luật Việt Nam còn hóa đơn trong thương mại quốc tế thực hiện theo thông lệ quốc tế. Thời điểm phát hành 02 loại hóa đơn này là khác nhau: hóa đơn thương mại phát hành trước khi làm thủ tục hải quan còn hóa đơn điện tử phát hành sau. Do vậy, Tổng cục Hải quan không thể hướng dẫn người khai hải quan nộp hóa đơn GTGT điện tử trong bộ hồ sơ hải quan xuất khẩu để làm thủ tục hải quan.
【PDF】Tax bulletin_Sept 2022_VN
〈お問い合わせ先〉
Fair Consulting Vietnam Joint Stock Company
Hanoi Office 3F, Leadvisors Place,41A Ly Thai To St Hoan Kiem Dist., Hanoi Vietnam Tel:+84-24-3974-4839 石井 大輔 日本国公認会計士 Email: da.ishii@faircongrp.com |
Ho Chi Minh Office Room 902, 9th Floor, HD Tower 25 Bis Nguyen Thi Minh Khai St, Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam Tel:+84-28-3910-1480 藤原 裕美 オーストラリア国公認会計士 Email: hi.fujiwara@faircongrp.com 草野 航平 Email: ko.kusano@faircongrp.com |